Радиоактивные отходы - под гражданский контроль!
 
Сброс радиоактивной воды с АЭС «Фукусима»: что говорит международное право?

Сброс радиоактивной воды с АЭС «Фукусима»: что говорит международное право?

24 августа 2023 года Токийская электроэнергетическая компания (TEPCO) начала сбрасывать очищенные системой ALPS сточные воды с АЭС “Фукусима” в Тихий океан – процесс, который будет продолжаться в течение 30 лет. Это решение вызвало сильную международную реакцию со стороны соседних государств, таких как Китай и Южная Корея, а также реакцию нескольких органов ООН по правам человека. Один из юридических вопросов, который в настоящее время привлекает внимание нескольких форумов, заключается в том, запрещает ли статья 4 Протокола к Лондонской конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов “сбрасывать” сточные воды в море, поскольку они по-прежнему содержат радиоактивные вещества, такие как тритий?

Данный материал призван привлечь внимание к спору о толковании Лондонского протокола, отмечая, что этот вопрос стоит на повестке дня не только руководящих органов Лондонской конвенции и Протокола к Лондонской конвенции, но и окружного суда Фукусимы. В сентябре группа японских граждан инициировала внутренний судебный процесс, требующий запрета на сброс сточных вод. Их жалоба в значительной степени основана на личных правах, предусмотренных конституцией, но также ссылается на различные положения международного экологического права, включая статью 4 Протокола к Лондонской конвенции. В данной заметке рассматривается спор о толковании, в том числе вопрос о том, могут ли японские суды сыграть определенную роль в его разрешении.

Внутренний судебный процесс: граждане против TEPCO и государства Япония

В сентябре 2023 года 151 гражданин Японии подал жалобу в окружной суд Фукусимы против Японии и TEPCO с требованием запретить сброс. В ноябре 2023 года к ним присоединились еще несколько граждан и представителей рыболовного сектора, в основном на аналогичных основаниях.

Среди правовых претензий истцов, таких как нарушение “права на мирную жизнь”, – статья 4 Протокола к Лондонской конвенции. Истцы утверждают, что это положение полностью запрещает сброс в море всех радиоактивных отходов, в том числе из трубопроводов. Ссылаясь на недавнюю записку Секретариата Лондонской конвенции, истцы признают, что в настоящее время нет согласия относительно правильного толкования Лондонской конвенции, но некоторые государства поддерживают толкование Конвенции, включающее сброс отходов из трубопроводов, особенно на основе телеологического толкования Лондонской конвенции/протокола.

Возможные толкования статьи 4 Протокола к Лондонской конвенции

Спор по статье 4 Протокола к Лондонской конвенции представляет особый интерес, поскольку этот вопрос в настоящее время обсуждается и в руководящих органах Лондонской конвенции/протокола. Согласно статье 4 Протокола к Лондонской конвенции, Договаривающиеся стороны “запрещают сброс любых отходов или других материалов, за исключением тех, которые перечислены в Приложении 1”. Принято считать, что Лондонская конвенция запрещает захоронение всех радиоактивных отходов.

В 2021 году руководящие органы Лондонской конвенции/протокола получили три представления с выражением обеспокоенности по поводу сброса сточных вод от Гринпис Интернэшнл (документ LC 43/11), Республики Корея (LC 43/11/1) и Японии (LC 43/11/2), а также “подробно обсудили” этот вопрос на совместной сессии. Чтобы сориентировать стороны, Секретариату Лондонской конвенции было предложено выпустить юридическое заключение, которое было опубликовано 29 июля 2022 года.

В совете рассматривался вопрос о том, будет ли запрет на сброс радиоактивных материалов в море из “других искусственных сооружений в море” также включать сбросы из трубопроводов, выступающих с суши в море.

При рассмотрении этого вопроса Секретариат изучил несколько стратегий толкования. Во-первых, он пришел к выводу, что с текстовой точки зрения термин “искусственные сооружения на море” не определен в договорах как таковой. Кроме того, такое толкование не подкрепляется более поздними руководящими принципами толкования, поскольку примеры других “искусственных сооружений на море” включают “маяки, буи и морские перегрузочные комплексы”, но не трубопроводы.

Кроме того, более широкое “системное” прочтение Лондонской конвенции/протокола – особенно в свете статьи 207 Конвенции ООН по морскому праву – также не способствует выводу о том, что “трубопроводы и водовыпускные сооружения, прикрепленные к суше, могут […] считаться “искусственными сооружениями на море”. По мнению Секретариата, Конвенция ООН по морскому праву связывает загрязнение от трубопроводов с “загрязнением с суши”, а загрязнение с суши не регулируется (пока) ни одним международным экологическим договором. С другой стороны, Секретариат также отметил, что Управление по правовым вопросам Международной морской организации дало несколько менее прямолинейный совет относительно сферы применения Лондонской конвенции/протокола и его более широкого нормативного окружения, отметив, что:

юрисдикционная “стена” между Лондонской конвенцией/протоколом и наземными источниками менее четкая, чем, например, юрисдикционная “стена” между Международной конвенцией по предотвращению загрязнения вод с судов и Лондонской конвенцией/протоколом. С юридической точки зрения не существует прямой границы между сферой применения определения демпинга, содержащегося в Конвенции ООН по морскому праву и Лондонской конвенции/протоколе, и сферой применения статьи 207 Конвенции ООН по морскому праву. Поэтому стороны Лондонской конвенции/протокола могли бы решить, что водовыпускные трубы являются “другими искусственными сооружениями в море” по смыслу определения “сброса” в Лондонской конвенции/протоколе, и принять соответствующие меры, либо путем внесения поправок в Конвенцию, чтобы четко обозначить такое различие, либо путем принятия резолюции.

Наконец, Секретариат отмечает, что возможно более широкое телеологическое толкование Протокола к Лондонской конвенции, подчеркивающее его объект и цель, в частности, защиту морской среды путем запрета “сброса” определенных отходов в море, т.е. “независимо от средств сброса и способа попадания в море”. Испания якобы отстаивала эту интерпретацию, утверждая, что: “именно идея назначения, а не происхождения, характеризует сброс “в море” в соответствии с условиями Конвенции и ее объектом и целью”.

Наконец, Секретариат, по-видимому, отдает предпочтение “системному” толкованию в свете Конвенции ООН по морскому праву и утверждает, что пока не существует договора о загрязнении с суши. Он также подчеркивает, что Стороны могут принять дополнительные соглашения, чтобы заполнить “пустоту”; могут принять решение о дальнейшем обсуждении этого вопроса в рамках совещаний Сторон; а также то, что, в конечном счете, вопрос толкования терминов в Лондонской конвенции/протоколе решается Сторонами совместно.

Конечно, “широкие обсуждения” между Сторонами могут свидетельствовать о том, что консенсуса по поводу правильного (способа) толкования Статьи 4 не существует. По крайней мере, еще одна Сторона, Китай, утверждает, что Статья 4 запрещает сброс радиоактивных отходов в море из трубопроводов.

Прольют ли японские суды свет на этот вопрос?

Вопрос о прямом действии международных договоров в японских судах не является однозначным. Япония в целом придерживается монистического подхода к международному праву, что означает, что договоры не нуждаются в инкорпорации в национальное законодательство. Однако положения договоров не считаются автоматически самоисполнимыми в судебном процессе: суды могут рассматривать цели, смысл и язык договоров, чтобы определить, можно ли на них ссылаться напрямую. Есть некоторые дополнительные свидетельства того, что Верховный суд Японии также становится все более открытым для “дружественных международному праву толкований”.

В 2013 году окружной суд Саппоро постановил, что некоторые положения Конвенции ООН о биоразнообразии не содержат достаточно конкретных обязательств для применения из-за их дискреционных формулировок, например, “по мере возможности”. Однако этот суд также отметил, что договоры все еще могут иметь значение в качестве руководящих принципов толкования, и, что более важно, акт правительства может быть “оценен как незаконный и превышающий дискреционные полномочия”, если “действие явно противоречит духу договора”.

Следуя этой логике, можно сделать вывод, что запретительная формулировка, содержащаяся в статье 4, сама по себе достаточно конкретна и недвусмысленна: она содержит запрет. Тем не менее, необходимо принять решение относительно “правильного толкования” его точного объема и содержания. Короче говоря, если признать, что статья 4 Протокола к Лондонской конвенции может быть самоисполнимой в плане наложения запрета, японским судам все равно придется решать более широкий вопрос толкования, лежащий в основе статьи 4 Протокола к Лондонской конвенции. В этом смысле интересно, что решение по делу Саппоро оставляет открытой возможность более широкой интерпретационной роли Протокола к Лондонской конвенции как “руководства к толкованию”, а также поддерживает более телеологическую оценку того, может ли правительство действовать вопреки “духу договора”. Идет ли сброс очищенных системой ALPS сточных вод вразрез с “духом” Протокола к Лондонской конвенции, т.е. предотвращением вреда для людей и окружающей среды путем запрета сброса определенных отходов в море, “независимо” от точной природы “искусственного сооружения”, из которого происходит сброс?

Одним словом, нет никаких сомнений в том, что окружной суд Фукусимы может внести свой вклад в эту конкретную главу международных дебатов об управлении сточными водами. Он также может внести вклад в отечественную судебную практику, касающуюся роли международного права в японских судах. Напоминаем, что истцы ссылаются на целый ряд различных (межнациональных) правовых норм, которые могут применяться и толковаться в совокупности. В свете довольно нерешительного отношения японских судов к международному праву в целом, вполне возможно, что противоречия Лондонского протокола будут полностью исключены перед лицом других существенных вопросов права и фактов, поставленных в иске.

Грейс Нишикава и доктор Марлис Хессельман (European Journal of International Law)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *